Mujitsu and Tairaku's Shakuhachi BBQ

World Shakuhachi Discussion / Go to Live Shakuhachi Chat

You are not logged in.


Tube of delight!

#1 2009-04-09 14:29:11

lowonthetotem
Member
From: Cape Coral, FL
Registered: 2008-04-05
Posts: 529
Website

Senryu; Japan's answer tot he dirty limerick.


"Turn like a wheel inside a wheel."

Offline

 

#2 2009-04-09 15:38:58

radi0gnome
Member
From: Kingston NY
Registered: 2006-12-29
Posts: 1030
Website

Re: Senryu; Japan's answer tot he dirty limerick.

lowonthetotem wrote:

If you like bawdy humor.

http://books.google.com/books?id=hI6Ity … #PPA168,M1

Two questions: What is Senryu? Isn't that part of Justin's website name "senryushakuhachi.com"? And, did I see a reference to holeless bamboo in there? Wonders never cease...


"Now birds record new harmonie, And trees do whistle melodies;
Now everything that nature breeds, Doth clad itself in pleasant weeds."
~ Thomas Watson - England's Helicon ca 1580

Offline

 

#3 2009-04-09 15:57:08

baian
Member
Registered: 2006-03-28
Posts: 83

Re: Senryu; Japan's answer tot he dirty limerick.

And for the minority of Shakuhachi players that also enjoy Go , some Senryu about Go :

http://www.kiseido.com/sen.htm

Offline

 

#4 2009-04-15 08:45:23

lowonthetotem
Member
From: Cape Coral, FL
Registered: 2008-04-05
Posts: 529
Website

Re: Senryu; Japan's answer tot he dirty limerick.

komachi no he ippo-guchi de oto no yosa

Translated as
komachi's farts:
with but one exit what
sound quality!
Tanslator's commentary
It is a fact that additional mass close to the orifice reduces acoustical leakage.  I would bet the author was an instrument maker.

That is good stuff.


"Turn like a wheel inside a wheel."

Offline

 

#5 2009-04-15 09:39:58

Josh
PhD
From: Grand Island, NY/Nara, Japan
Registered: 2005-11-14
Posts: 305
Website

Re: Senryu; Japan's answer tot he dirty limerick.

Justin does make some pretty cool flutes, but no, he is not "Japan's answer to the limerick"!! smile
A senryu is basicaly a cynical haiku. Usually 3 lines and doesn't carry the serious of a haiku and the seasons etc.
Justin's "Senryu" is about either "lines" and "dragons"  or "rivers" and "dragons". (Sorry, I can't remember the kanji right now, red wine affecting the brain and all, but I doubt "Line Dragon" was the image that Justin was going for when they came up with that name).

Offline

 

#6 2009-04-15 16:44:45

Moran from Planet X
Member
From: Here to There
Registered: 2005-10-11
Posts: 1524
Website

Re: Senryu; Japan's answer tot he dirty limerick.

komachi's farts:
with but one exit what
sound quality!
Tanslator's commentary
It is a fact that additional mass close to the orifice reduces acoustical leakage.  I would bet the author was an instrument maker.

What is a komachi?


"I have come here to chew bubblegum and kick ass...and I am all out of bubblegum." —Rowdy Piper, They Live!

Offline

 

#7 2009-04-15 19:03:30

Josh
PhD
From: Grand Island, NY/Nara, Japan
Registered: 2005-11-14
Posts: 305
Website

Re: Senryu; Japan's answer tot he dirty limerick.

Ono Komachi was the guy in the poem.

Offline

 

#8 2009-04-17 08:32:34

lowonthetotem
Member
From: Cape Coral, FL
Registered: 2008-04-05
Posts: 529
Website

Re: Senryu; Japan's answer tot he dirty limerick.

What is a komachi?

Ono Komachi was the guy in the poem.

I think it is a play on words because it is also referred to as a specific kind of cherry/blossom.  And, this poem refers to the name sake of the book at large, so I think Komachi is actually a lady of sorts, without going into too much detail.


"Turn like a wheel inside a wheel."

Offline

 

#9 2009-04-17 08:41:12

baian
Member
Registered: 2006-03-28
Posts: 83

Re: Senryu; Japan's answer tot he dirty limerick.

Offline

 

#10 2009-04-17 09:49:08

lowonthetotem
Member
From: Cape Coral, FL
Registered: 2008-04-05
Posts: 529
Website

Re: Senryu; Japan's answer tot he dirty limerick.

She was, however, haughty and cruel, breaking many hearts.

Hence the dirty poems about not having certain plumbing.


"Turn like a wheel inside a wheel."

Offline

 

#11 2009-04-17 17:17:38

Moran from Planet X
Member
From: Here to There
Registered: 2005-10-11
Posts: 1524
Website

Re: Senryu; Japan's answer tot he dirty limerick.

lowonthetotem wrote:

What is a komachi?

Ono Komachi was the guy in the poem.

I think it is a play on words because it is also referred to as a specific kind of cherry/blossom.  And, this poem refers to the name sake of the book at large, so I think Komachi is actually a lady of sorts, without going into too much detail.

Okay so "komachi" is a type of cherry blossom, Komachi-Zakura, one which particularly was slow to open, or slow to make a "hole". And the name of the poet was Ono no Komachi. And Komachi was a woman not a guy. So by being slow to open she was pejoratively referred to as "without a hole."

In other words, she played hard to get.

Okay. That's clear. Men who can't make it with particular women can act like such children. smile


"I have come here to chew bubblegum and kick ass...and I am all out of bubblegum." —Rowdy Piper, They Live!

Offline

 

#12 2009-04-18 01:07:48

No-sword
Member
From: Kanagawa
Registered: 2008-07-09
Posts: 115
Website

Re: Senryu; Japan's answer tot he dirty limerick.

I don't think the translator got the intended meaning of that senryu, actually. "Ippoguchi" means "one-way exit", not "only one exit" or "one way out". The joke is that Komachi is so uptight that/because  her "exit" is strictly one-way, and her farts resonate beautifully as a side-effect of this uptightness. (The sakura thing isn't really relevant to this particular senryu, but it is to some of the others.)

Last edited by No-sword (2009-04-18 01:12:00)


Matt / no-sword.jp

Offline

 

#13 2009-04-18 02:47:21

Moran from Planet X
Member
From: Here to There
Registered: 2005-10-11
Posts: 1524
Website

Re: Senryu; Japan's answer tot he dirty limerick.

Okay, I have to ask: Are we talking about the farts everyone can make or the farts only women can make?


"I have come here to chew bubblegum and kick ass...and I am all out of bubblegum." —Rowdy Piper, They Live!

Offline

 

#14 2009-04-23 09:11:41

lowonthetotem
Member
From: Cape Coral, FL
Registered: 2008-04-05
Posts: 529
Website

Re: Senryu; Japan's answer tot he dirty limerick.

I don't think the translator got the intended meaning of that senryu, actually. "Ippoguchi" means "one-way exit", not "only one exit" or "one way out". The joke is that Komachi is so uptight that/because  her "exit" is strictly one-way, and her farts resonate beautifully as a side-effect of this uptightness.

This could mean that even the title of the book is a mistake.


"Turn like a wheel inside a wheel."

Offline

 

#15 2009-04-24 08:55:36

No-sword
Member
From: Kanagawa
Registered: 2008-07-09
Posts: 115
Website

Re: Senryu; Japan's answer tot he dirty limerick.

Oh, I didn't mean to imply that. There are definitely other senryu in there that talk about holelessness! Just this particular one about farting.

(Chris: The ones everyone can make... Doesn't bear thinking about too hard though.)


Matt / no-sword.jp

Offline

 

#16 2009-04-24 09:39:10

lowonthetotem
Member
From: Cape Coral, FL
Registered: 2008-04-05
Posts: 529
Website

Re: Senryu; Japan's answer tot he dirty limerick.

Doesn't bear thinking about too hard though

Hahahahaha!  And yet....

I have to admit, I still don't have a deep understanding of the poetry in the work as a whole.  Mostly, I have been reading diverse chunks here and there for chuckles while I am stuck at work.  I enjoy the utter vulgarity of it all.  It reminds me of Rabelais, but boiled down into small crystals of crudity.


"Turn like a wheel inside a wheel."

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson

Google