Mujitsu and Tairaku's Shakuhachi BBQ

World Shakuhachi Discussion / Go to Live Shakuhachi Chat

You are not logged in.


Tube of delight!

#1 2010-01-29 09:23:42

Lorka
Member
Registered: 2007-02-27
Posts: 303

Ryobo

Howdy y'all

Quick question.  I just heard an amazing piece called Ryobo, played by Taniguchi.  He actually does 2 versions of the piece, both of which are great.  I looked on komuso.com but could not find any info on this piece.  I did, however, find a piece by the same name by Watazumi.

What is the background to this piece?  Does anyone know?  Was it something Watazumi cooked up, and Taniguchi is just doing his version?  Whatever the case may be, it is a fantastic piece, very mellow and full of feeling.

Last edited by Lorka (2010-01-29 09:26:26)


Gravity is the root of grace

~ Lao Tzu~

Offline

 

#2 2010-01-29 17:47:20

Zakarius
Member
From: Taichung, TAIWAN
Registered: 2006-04-12
Posts: 361

Re: Ryobo

I believe it's an alternative name for Reibo (http://www.komuso.com/pieces/Reibo_%28Dokyoku%29.html). Taniguchi is apparently fond of giving different names to pieces, like 'Furin' for 'Shoganken Reibo'.

Zak


塵も積もれば山となる -- "Chiri mo tsumoreba yama to naru." -- Piled-up specks of dust become a mountain.

Offline

 

#3 2010-01-29 21:44:50

chikuzen
Dai Shihan/Dokyoku
From: Cleveland Heights,OH 44118
Registered: 2005-10-24
Posts: 402
Website

Re: Ryobo

"Ryobo" is also another name for "Reiho" and also "Reibo".  It's the same kanji, just a different reading. Same song.  Actually Watazumidoso changed the name of Shoganken Reibo to Furin. Iwamoto Yoshikazu, who learned Shoganken reibo from Yokoyama Katsuya also played Furin. As did, of course, Watazumidoso. You can check more info on the transmission of this song in Riley Lee's dissertation thesis.


Michael Chikuzen Gould

Offline

 

#4 2010-01-30 12:40:11

Zakarius
Member
From: Taichung, TAIWAN
Registered: 2006-04-12
Posts: 361

Re: Ryobo

chikuzen wrote:

"Ryobo" is also another name for "Reiho" and also "Reibo".  It's the same kanji, just a different reading. Same song.

I thought Reiho (鈴法) was the Taniguchified name for Yamagoe (山越)... isn't it? Reibo (霊慕) uses different kanji.

Zak


塵も積もれば山となる -- "Chiri mo tsumoreba yama to naru." -- Piled-up specks of dust become a mountain.

Offline

 

#5 2010-02-01 21:20:14

chikuzen
Dai Shihan/Dokyoku
From: Cleveland Heights,OH 44118
Registered: 2005-10-24
Posts: 402
Website

Re: Ryobo

I'm not sure who started the title "Yamagoe Reiho" but with Taniguchi the Reiho was after the Yamagoe.  The kanji Rei for Reiho and Ryobo are the same. The meaning of "Bell" is Fuke's soul, or yearning for Fuke's soul which is what the kanji in Reiho and Ryobo mean.


Michael Chikuzen Gould

Offline

 

#6 2010-02-03 03:30:48

chattemao
Member
Registered: 2009-01-19
Posts: 32

Re: Ryobo

鈴法  鈴慕  靈慕  戀慕    there sounds similiar .


J' aime Dozan Fujiwara 藤原道山

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson

Google