World Shakuhachi Discussion / Go to Live Shakuhachi Chat
You are not logged in.
I recently joined the Komuso kenkyukai, and they sent me loads of research material in back issues of the Ittonjyobutsu.
I was wondering if anyone else is part of the Komuso research group? I was thinking to translate some of the articles.
I asked it it would be okay, but haven't gotten an answer yet. I'll try to translate some in the meantime.
For people that are interested in this stuff, but can't read Japanese it is almost impossible to learn.
So any of us that can translate should share what we can. My Japanese is less than stellar, but I can read okayish and translate with time.
I find the articles quite interesting, so I'm sure others would too : )
I am or was a member. I haven't got around to pay my membership fee this year. It is quite complicated from outside Japan. Last year I got my cousin to pay for me....
Yes, the articles are good. Komuso kenkyukai has a lot of information lying around like a box of treasures...
I wouldn't mind doing some translation too. It could be a nice project. But when to find the time... perhaps we could talk about it and make plans for what would be best to translate first.
Last edited by Kiku Day (2010-02-11 09:01:29)
I'm also more than happy to help with translation
I'm a member and go there for the yearly meetings and other times too. It's a great organisation. Would be great if you translated stuff.
I'm a lifetime member too. I got it while on scholarship and chalked it up to research fees
There is some pretty good info in there but you really have to be careful. At times you may think you are finding the wholly grail to shakuhachi mysteries, and then in the end you find out it is more like some odd old guy's romanticized fetish of "how it was in the past". Lack of citations is a big clue if it's research or diary/blog stuff.
Yeah, I agree, Josh. The quality of the writings are very varied.
Thanks, yeah we should certainly keep that in mind when selecting what to translate.
I'll start to look through and see what looks promising.
Sounds like a great project for the forum members who are skilled in Japanese.
I'm not actually a member on there but as I said I would relish the chance to do some translation, if anyone would like to send anything my way.